volere
想
释义2:
volere
♦
volére1Ⅰ v.tr. [pres. io vòglio, tu vuòi, egli vuòle, noi vogliamo, voi voléte, essi vògliono; fut. io vorrò, ecc.; pass. rem. io vòlli, tu volésti, egli vòlle, noi volémmo, voi voléste, essi vòllero; cong. pres. io vòglia, tu vòglia, ecc.; cond. io vorrèi, ecc.; p.pr. volènte; ger. volèndo; imp. vògli; p.p. voluto] [作为独立动词, 其助动词为 avere; 后跟动词不定式, 在复合时态时, 助动词一般根据后面动词不定式确定] (1) 要, 想要, 希望, 愿意, 渴望
◣ ▎Vogliamo fatti e non parole. 我们要的是事实, 而不是空话。
▎Non voglio aiuti da nessuno. 我们不要别人的帮助。
▎Quel ragazzo vuole tutto ciò che vede. 那个孩子看到什么就要什么。
▎È un bel vestito, ma a quel prezzo nessuno lo vuole. 这是一件漂亮的衣服, 可是这个价格没有人要。
▎Che cosa vuoi, vino o birra? 你要葡萄洒还是啤酒?
▎Vorrei un po’ di dolce. 我要一点甜食。
▎Sa quello che vuole. 他清楚他要干什么。
▎Puoi fare quello che vuoi. 你愿意怎么做就怎么做吧。
▎Non vuole nessuno con sé. 他不要别人跟他在一起。
▎Come volete voi. 随你们便。
▎Quando lo vuoi di ritorno? 你要他什么时候回来?
▎Suo padre lo vuole medico. 他父亲希望他将来当医生。
▎Voglio che torni subito. 我希望你立刻回来。
▎Voglio che tutti siano puntuali. 我希望所有人都能准时。
▎Non voglio più vederlo. 我不愿意再见到他。
▎Vuoi venire da me domani? 明天你愿意来我这里吗?
▎Volete smettere di fare questo baccano? 你们别这样吵闹行不行?
▎Non volevo credere ai miei occhi. 我不愿意相信自己的眼睛。
▎Non ha voluto parlare. 他不愿意讲话。
▎Non ha voluto venire con noi. 他不愿意和我们一起来。
▎È voluto uscire nonostante la pioggia. 虽然下雨, 他还是要出去。
(2) [表示委婉的语气] 愿望, 希望
◣ ▎Vorrei un consiglio. 我希望你出个主意。
▎Vorrei sapere che stai facendo. 我想知道你在干什么。
▎Ti vorrei dire due parole in segreto. 我想和你悄悄说几句话。
(3) (表示命运或神的意志, 或事物对人努力的反抗)
◣ ▎La sorte ha voluto così. 命运是这样安排的。
(4) [常用于否定句中] 决定, 决心 (指事物或动物)
◣ ▎Stamattina l’automobile non ha voluto partire. 今天早晨汽车开不动。
▎Quest’anno l’estate non vuole proprio arrivare! 今年的夏天真不像夏天!
▎Il cane non voleva tacere. 狗一直在叫。
(5) 允许, 同意
◣ ▎Se la mamma vuole, esco anch’io con te. 假如妈妈同意的话, 我也跟你一起出去。
▎Mio padre non vuole che frequenti certi ambienti. 我父亲不允许我到某些地方去。
(6) 可能发生, 即将发生; 可能
◣ ▎Mi sembra che voglia piovere. 我看天要下雨。
▎Vuol essere una crisi lunga. 可能是一次长期的危机。
(7) 需要, 要求
◣ ▎Queste piante vogliono molte cure. 这些植物需要精心照料。
▎Cosa vuoi ancora da me? 你还要我干什么?
▎È un verbo che fuole l’ausiliare “avere”. 这是一个要求用“avere”做助动词的动词。
▎Quanto vogliono per quella valigia? 那个手提箱要多少钱?
(8) [impers.] [文] 需要, 应该
◣ ▎Si vuol decidere con molta ponderazione. 应该仔细考虑后再决定。
(9) [文] 认为
◣ ▎Così vuole uno storico antico. 一位古代历史学家是这样看的。
▎Vogliono che stia per scoppiare una nuova guerra. 他们认为一场新的战争即将爆发。
▎Si vuole che abbia intenzione di dimettersi. 人们认为他想要辞职。
◆ Anche l’occhio vuole la sua parte. 外表也重要。
▎a ~ che [口] 如果想, 为了
◣ ▎A
~ che si finisca in tempo, bisogna darsi da fare. 如果想所有工作都按时完成, 就必须努力干。
▎Ci vuol altro 需要别的, 不够
◣ ▎Ci vuol altro che un operaio per questo lavoro. 做这件工作只一个工人不够。
▎Tu parli, parli, ma ci vuol altro! 你光讲是不够的呀!
▎come vuoi (quanto volete) 随你 (随你们) 便
▎Dio voglia! (Dio volesse! Volesse il cielo!) 但愿如此!
▎Dio voglia che (Dio volesse che) 但愿
▎L’hai voluto tu! (Te la sei voluta!) 你自作自受!
▎neanche a ~ 绝不可能
◣ ▎Se fai quello che ti dico, non puoi sbagliare neanche a
~. 如果你照我说的去做, 准错不了。
▎non vuol dire 没有关系
◣ ▎Se non puoi venir tu, non vuol dire, verrò io da te. 如果你不能来, 那没有关系, 我到你那里去。
▎Quando ci vuole, ci vuole! (Quel che ci vuole, ci vuole!) 该干的就干!
▎Qui ti voglio! 要看一看你表现如何了!
▎se Dio vuole 谢天谢地, 幸亏
◣ ▎Ce l’ho fatta, se Dio vuole! 谢天谢地, 我成功了!
▎senza ~ 无意地, 不愿意地
◣ ▎Scusami l’ho fatto senza
~. 对不起, 这是无意做的。
▎Voglio dire … (Volevo dire …) 我是说, 就是说
◣ ▎Ho incontrato tuo fratello, voglio dire tuo cugino. 我见到你兄弟了, 我是说, 我见到你的堂兄弟了。
▎Non devi far nulla, voglio dire che ho già fatto tutto io. 你什么也不用做了。 就是说我都已经做完了。
▎Voglio rovinarmi. [谑] 我要破产了 (指花费很多) 。
▎volercene 要, 需要
◣ ▎Metti tanto zucchero quanta ce ne vuole. 你要加多少糖就放多少。
▎L’ho convinto, ma ce n’è voluto! 我是说服了他, 不过做了多少工作呀!
▎volerci 要, 需要
◣ ▎Quanto ci vuole per andare da Roma a Milano? 从罗马到米兰需要多少时间?
▎Un bel caffè caldo era quel che ci voleva! 正是需要一杯热咖啡! Quanta stoffa ci vuole per un vestito? 做一件衣服要多少布?
▎~ bene (male) a qlcu. 爱 (恨) 某人
◣ ▎Gli vuole molto bene. 她很爱他。
▎C’è gente che mi vuol male. 有人恨我。
▎~ dire 作…解释; 意指; 意味着
◣ ▎Che cosa vuol dire questa parola? 这个词什么意思?
▎Questo vuol dire che non possiamo più fidarci di lui. 这就是说, 我们再也不能信任他了。
▎Questo vuol dire che non torna più. 这就是说他不再回来了。
▎~ o no (~ o volare) [口] 不管愿意不愿意
▎~ una persona 找人, 找人说话
◣ ▎Chi mi vuole? 谁找我?
▎Ti vogliono al telefono. 他们打电话找你。
▎volerne a qlcu. 抱怨某人
◣ ▎Non gliene
~, non l’ha fatto apposta. 不要怪他, 他不是故意干的。
▎volersene (a male) 在意, 生气
▎volersi bene 相亲相爱
▎Volevo ben dire! 我早就预料到了!
▎vuoi vedere che … 你猜到, 你料到
◣ ▎Vuoi vedere che è già partito? 你猜想他已经动身了, 是不是?
▎vuoi … vuoi … [古] 既…又…
◣ ▎Riesce bene in tutto, vuoi nella musica vuoi nella pittura. 他在音乐、绘画方面都很好。
◆ Chi troppo vuole, nulla stringe (nulla ottiene). [谚] 贪多必失。
▎Non cade foglia che Dio non voglia. [谚] 上帝管百事。
▎Ogni frutto vuole la sua stagione. [谚] 物各有时。
[转] 事情应该做得及时。
▎Volere è potere. [谚] 有志者事竟成。
俄语/英语字母转换